愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

139-1123-0511

當前位置
366翻譯公司首頁 > 翻譯資訊 > 語序的調整中定語位置的調整的意義

語序的調整中定語位置的調整的意義

19-12-09 返回列表

  語序指句子各成分的排列次序,是詞語和句子成分之間關系的體現,反映了語言使用者的邏輯思維和心理結構模式。東西方思維模式存在差異,漢語和英 語的語序表達模式也有同有異。英漢句子中的主要成分的語序基本相同。比 如,主語在謂語之前,賓語在謂語之后,但定語和狀語的位置在兩種語言中有一 定差異,翻譯公司的譯者英漢翻譯過程中有時需要進行語序的調整。

語序的調整中定語位置的調整的意義


  定語位置的調整
  一、單詞作定語
  英語中,單詞作定語時,通常放在它所修飾的名詞前,漢語中也是如此;英語 中也有單詞后置做定語的情況,但譯成漢語時一般都前置。
  例 1: China is on its way toward the goal of building a modern, powerful socialistcountry.
  譯文:中國正朝著建設社會主義現代化強國的目標邁進。
  例 2: This is the best solution imaginable,
  譯文:這是能想出的最好的解決辦法。
  漢語中,名詞前的修飾語一般不多,如果英語中名詞前定語過多,北京翻譯公司的譯者在翻譯過程中則不宜完全前置,可以視情況將一些定語后置。
  例 3 :I saw a short,yellow,ragged beggar in the street.
  譯文:我在街上看到一個要飯的,身材矮小,面黃肌痩,衣衫楹褸。

語序的調整中定語位置的調整的意義

  二、短語作定語
  英語中的定語為介詞短語、分詞結構或不定式短語等結構時,一般位于名詞之后,但英譯漢時通常將這些充當定語的結構前置。
  例 1: They are models from various fronts,
  譯文:他們是各條戰線上的模范。
  例 2: Those are the chief problems facing us.
  譯文:這是我們面臨的主要問題。
  例 3: Now it is not the time to think of entertainment.
  譯文:現在不是想著娛樂的時候。

需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

更多問題,請致電為我們139-1123-0511

翻譯問答

美國簽證文件翻譯公司,求推薦

我是在366翻譯社做的,我一下就記住這個名字了,數字的名字很奇怪,但是翻譯速度很快,比我塊多了,我現在手里還有當時的翻譯文件袋,他有移民局認可的翻譯專用章的,是有資質的翻譯機構。當時我是自己翻譯的,找他幫忙蓋章,后來自己懶得翻譯了,尤其是銀行流水單,眼睛都要瞎掉了,后來就丟給他了,他有那個美國移民局要求的翻譯資質(章)


哪里辦理外國人就業許可證?

北京或當地外國專家局,外國專家局是下設在民政局的機構,或者當地的商務局,外事辦,每個城市不一樣,你得把外國人的簡歷,推薦信,學歷,無犯罪記錄證明這四個文件交給366翻譯社翻譯,然后再遞交給人力資源和社會保障大廳的窗口,我說的是北京的外國人就業許可證


哪里有專業的德語翻譯公司?

海淀有一家366翻譯社,是大公司,我手里有一個他們的很精致的文件袋,以前單位里幾十萬字的技術資料都是他們翻譯的,還來過一個人在我單位里當面校對溝通,我接待的,人很年輕,水平不錯,可能德國回來的人都有德國人的那種嚴謹和細致吧,挺好的,一絲不茍


求澳洲移民材料翻譯公司,(急)

我是在366翻譯社做的,我一下就記住這個名字了,數字的名字很奇怪,但是翻譯速度很快,比我塊多了,我現在手里還有當時的翻譯文件袋,他有移民局認可的翻譯專用章的,是有資質的翻譯機構。當時我是自己翻譯的,找他幫忙蓋章,后來自己懶得翻譯了,尤其是銀行流水單,眼睛都要瞎掉了,后來就丟給他了,他有那個澳大利亞移民局要求的翻譯資質(NAATI翻譯資質章)


cache
Processed in 0.008370 Second.
A片在线观看视频大全